Silvy86 – N’Niminagghi  (Indovinelli)

questa è una parte di "Mu cunta me   nannu" - lavoro realizzato dalla mia classe nel 1996                     

   

 

Caminannu caminannu

ma vaiu tuccannu  (a sacchetta)

( camminando camminando / me la tocco [la tasca] )

 

Darreri s’allonga

ravanti s’accuzza (a strata)

( di dietro si allunga e d’avanti s’accorcia [la strada] )

 

A tagghiu ‘ppa testa

a tagghiu ‘ppa cura

a spaccu ‘mmenzu

e nesci a signura (a ficurinia)

( la taglio per la testa / la taglio per la coda

  la spacco in mezzo/ ed esce la signora [il ficodindia] )

 

O iornu si talianu

e a notti si vasunu (i potti)

( durante il giorno si guardano e di notte si baciano [le porte] )

 

Attaccatu a ‘n palazzu c’e’ ‘n cani pazzu

nun mancia e nun vivi .. u Signuri ‘u pruvviri (u funnu)

(attaccato a una colonna c’e’ un cane pazzo/non mangia,non beve,il Signore pensa a lui [il forno])

 

Iaiu n’aranciu beddu tunnu

prima u spicchiu e poi u munnu

iavi spicchi e fogghi assai

ti lu ricu e nunn’u sai (l’agghiu)

(ho un arancio bello tondo/prima lo spacco e poi lo pulisco/ha molti spicchi/te lo dico e non lo sai)

 

Chi siti pallida cummari mia

siti affetta ri malatia?

Su vi cuccati n’ura ccu ‘mmia

vi fazzu passari ‘ssa malatia (u pani)

(come siete pallida comare mia / siete affetta da malattia?

  se vi coricate un’ora con me / vi faccio passare ogni malattia [ il pane ] )

 

Sugnu na nica dunzedda

a nuddu paru bedda

passu mari senza navi             

passu munti senza scali

mangiu a tavula cco re

‘nzetta cchi e’ (a musca)

( sono una piccola donzella / a nesssuno sembro bella

  attraverso mari senza navi e montagne senza scale

  mangio a tavola con i re / indovina chi e’ [la mosca] )

 

Centu nira, centu ova

centu para ri linzola (u ranatu)

(cento nidi, cento uova e cento paia di lenzuola [il melegrano] )

 

Tunnu tunnu            

muttaru senza funnu

‘ntavula do ‘rre      

‘nduvinatimi cchi e’ (a ciambedda)

(tondo tondo .. un mattarello senza fondo

  [sta] in tavola del re .. indovinate cos’e [la ciambella] )

 

Annai no iardinu rai rai  

‘na bedda picciuttedda ci truvai

era vistuta di  pannu finu

su m’anzetti ti ni rugnu ‘n carrinu (a mulinciana)

( andai in giro per il giardino / una bella ragazza trovai / era vestita di panno fino

  se indovini te ne do’ un carretto [la melenzana] )

 

Ci sunu ‘n toccu di purcidduzzi

quannu pisciunu, pisciunu tutti (i ciaramiti)

( ci sono un po’ di porcellini / quando si bagnano si bagnano tutte [le tegole])

 

Jaiu li cianchi pitturati    

quattru para di pinnenti

e mi rununu lignati          

‘ppi divertiri la genti (u tamburellu)

(ho i fianchi colorati/quattro paia di filamenti/mi danno legnate/per divertire la gente [il tamburello])

 

C’e’ na cosa ca camina casa casa

e quannu e’ stanca ‘nta na culica riposa (a scupa)

( c’e una cosa che va in giro per casa / quando e’ stanca in un angolo riposa [la scopa] )


 

 

Hipi’ Hipi’ cu veni          lassatulu viniri

‘cci su centu cavalieri     ca nunn’u ponu tiniri (u ‘ttrenu)

(hipi’ hipi’ chi viene/ lasciatelo venire / ci sono cento cavalieri / che non lo possono fermare[il treno])

 

Du’ lucenti e du’ spinnenti

quattru zocculi e ‘na scupa (u voi)

( due occhi e due corna / quattro zoccoli e una coda [il bue] )

 

Hiaiu ‘na varca, ca co ventu e senza ventu sempri abballa

Chiddu ca sta intra sempri chianci e grida

Chiddu ca sta ‘fora sempri canta e sona (u picciriddu ‘nta culla)

( ho una barca che col vento e senza vento sempre balla / chi sta dentro sempre piange e urla

  chi sta fuori sempre canta e suona [il bambino dentro la culla] )

 

Hiavi li corna e voi nunn’e’

pitta li mura e pitturi nunn’e’ (a lumaca)

( ha le corna e bue non e’ / dipinge le mura e pittore non e’ [la lumaca] )

 

‘Zzu pacchianu  ‘zzu pacchianu

chi faciti ‘nta stu chianu

nun mangiati e nun viviti

e cchiu longu vi faciti (‘a sparaciu)

( zio pacchiano / cosa fate in questo piano

  non mangiate e non bevete / e piu’ lungo vi fate [l’asparago] )

 

Sugnu ossu d’aliva e petra fotti 

sugnu vinuta ‘cca pi stralluciri

e sugnu misa na sti manu scioti

‘ca a picca a picca mi ni fanu iri (a sapunetta)

( sono come il seme d’oliva e la pietra dura / sono venuta qui per brillare

  e sono messa in queste mani in movimento / che a poco a poco mi fanno scivolare [la saponetta] )

 

Signura e signurina quantu pisati   

tutti ancoddu a vui sunu ittati

a festa e o fistinu mi ci puttati

e picchi’ o lettu cu vui nun mi ci vuliti? (a scappa)

( signora e signorina quanto pesate / sono tutti addosso a voi 

  alla festa e ai festini mi portate / perche’ a letto con voi non mi volete? [la scarpa] )

 

Niminagghia niminagghia

cu fa’ l’ovu ‘mmenzu a pagghia (a iaddina)

( indovinello indovinello / chi fa l’uovo in mezzo alla paglia [la gallina] )

 

Sutta na macchia di gersuminu .. ci sta na signurina

iu ci vaiu ci rugnu nu vasu e mi ni vaiu (a buttigghia r’acqua)

( sotto una pianta di gelsomino vi sta una signorina/ io ci vado , la bacio e me ne vado [la bottiglia] )

 

A’ cali rura e a’ nesci modda (‘a pasta)

( la metti giu’ dura e la esci molle [la pasta] )

 

Di notti e’ ‘gghinu e o iornu vacanti (‘u lettu)

( durante la notte e’ pieno e di giorno vuoto [il letto] )

 

Di iornu e’ gghinu e a’ notti vacanti (‘a scappa)

( durante il giorno e’ piena e la notte vuota [la scarpa] )

 

Di matina ccu’ quattru peri

a’ manziornu ccu’ du peri

a’ sira ccu’ tri peri (l’omu)

( di mattina e’ con quattro piedi / a mezzogiorno e con due piedi / la sera con tre piedi [l’uomo] )

 

Quannu era vivu me’ patri

mi ni ieva arreri arreri

ora ca e’ mortu me’ patri

mi ni vaiu avanti avanti (u focu)

( quando era vivo mio padre / indietreggiavo / ora che e’ morto mio padre / vado avanti [il fuoco] )

 

Omini e fimmini u ponu fari

omini e omini u ponu fari

fimmini e fimmini nunn’u ponu fari (a cunfissioni)

( uomini e donne lo possono fare / uomini e uomini lo possono fare

  donne e donne non lo possono fare [la confessione] ) 

 

Minicheddu minicheddu

trasi e nesci do putteddu (‘u iattu)

( minicheddu minicheddu / entra ed esci dalla porticina [il gatto] )

 

Tutti i fimmini l’anu

cu l’avi ruttu e cu l’avi sanu

cu l’avi lurdu e cu l’avi pulitu

ogni tantu ci mettunu u ‘itu  (‘u itali)

( tutte le donne ce l’hanno/ chi lo ha rotto e chi lo ha sano 

  chi lo ha sporco e chi lo ha pulito / ogni tanto ci mettono il dito [il ditale] )

 

N’ancarcatedda, du ancarcateddi, tri ancarcateddi

finu ca trasi coriu, pilu e peddi (a scappa)

( un colpo di martello, due colpi, tre colpi / finche’ entra cuoio, pelo e pelle [la scarpa] )

 

Iaiu na cosa caddozza caddozza

cu n’occhiu na frunti e n’autru rarreri

quannu u toccu m’allonga e m’accuzza

e’ u spassu r’e cavaleri  (‘u cannucchiali)

( ho una cosa a pezzi / con un occhio davanti e un’altro dietro

  quando lo uso mi allunga e mi accorcia / e’ lo spasso dei cavalieri [il cannocchiale] )

 

Scinni rirennu e acchiana chiancennu

tira rittu, si scassa truzzannu (a quattara ‘nto puzzu)

( scende ridendo e sale piangendo / tira dritto, si scassa toccando [la brocca di terracotta nel pozzo] )

 

Iavi l’ali e nunn’e’ aceddu

nunn’havi ossa ‘u puvireddu

sona a trumma e nunn’e’ trummitteri

leva sangu e nunn’e’ varberi (a zanzara)

( ha le ali e non e’ uccello / non ha ossa il poverello

  suona la tromba e non e’ trombettiere / leva sangue e non e’ barbiere [la zanzara] )

 

C’era n’ purcidduzzu

attaccatu a n’anidduzzu

ne’ manciava, ne’ viveva

beddu lardu ‘ca faceva (‘u muluni)

( c’era un porcellino / attaccato a un anellino 

  non mangiava e non beveva / bel lardo che faceva [il melone] )

 

Jaiu na cosa di molti biddizzi

e iu a tegnu ‘nta li carrubbazzi

veni u tempu ca ci tagghia i trizzi

l’omini boni addiventunu pazzi (‘u vinu)

( ho una cosa di molte bellezze / e io la tengo in mezzo ai carrubbi

  viene il tempo che le taglio le treccia / gli uomini da savi diventano pazzi [il vino] ) 

 

Visti veniri na turri di mari longa e spavintusa ‘nta lu viriri

‘Dda ci sunu milli finestri e milli grari

cu trasi ‘dda intra ‘ppi forza a muriri (a riti de’ piscaturi)

( vidi venire una torre di mare lunga e spaventosa a vedersi

  la’ vi sono mille finestre e mille grate / chi vi entra per forza deve morire [la rete dei pescatori] )

 

Sugnu misa all’acqua e o ventu

sugnu ‘ntisa e nun mi sentu

ucca ranni e labbra stotti

ghiamu i vivi e ghianciu i motti (a campana)

( sono esposta all’acqua e al vento / sono sentita e non mi sento /

  ho una grande bocca e le labbra storte / chiamo i vivi e piango i morti [la campana] )

 

U monucu di miniu

sa tagghio’ e sa friiu

poi ci passi picca

e si ni tagghio’ nautra ‘nticchia

poi sicci’ brucio’ e ancora si ni tagghio’ (a cipudda)

( il monaco di Minio / la taglio e la frisse / poi gli sembro’ poco

  e ne taglio’ un altro poco / poi gli si brucio’ / e di nuovo se ne taglio’ [la cipolla] )

 

Sugnu friddu ri  natura

mai ‘o munnu fazzu beni

su mi quariu o m’appizzu

fazzu chiddu ca mi cummeni (‘u ferru ri stiru)

( sono freddo per mia natura / mai al mondo ho fatto bene

  se mi scaldo e m’allaccio alla corrente / faccio quello che mi conviene [il ferro da stiro] )

 

Trasi trasennu

ficca ficcannu

fa ‘dda cosa

e poi s’arriposa (a gghiavi)

( la chiave entra nella toppa/ spingendola / apre la porta / e poi si riposa [la chiave] )

 

Oh gna Pudda ... chi faciti?

Chi darreri mi la mittiti?

‘Ppi l’amuri di li Santi

no darreri ... ma ravanti!  (a lanterna no’carrettu)

( o comare Pudda .. che fate? / dove mettete la lanterna nel carretto?

  Deve stare davanti e non dietro [la lanterna nel carretto] )

 

Iavi quattr’occhi e quaranta uggna (a fimmina ‘ncinta)

( ha quattro occhi e quaranta unghie [la donna incinta] )

 

C’e’ na fimmina curnuta .. l’havi russi li puttusa (a vacca)

( c’e’ una donna cornuta .. che ha dei buchi rossi [la mucca] )

 

Qual’e’ dda cosa ... ca pari na rosa

rosa nunn’e’ ... ‘nzetta chi e’ (a cacocciula)

( cos’e’ quella cosa .. che sembra una rosa / rosa non e’ .. indovina cos’e’  [il carciofo] )

 

Qual’e’ dd’animali ca iavi l’occhiu na cura (a p

aredda)

( cos’e’ quella cosa che ha l’occhio al posto della coda [la padella] )

 

 

Cu ‘a fa ... ‘a fa pi se’

cu accatta ... nunn ‘a usa

cu ‘a usa ... nunn ‘a viri  (u postu ‘o campusantu)

( chi la fa, la fa per se’ / chi la compra non la usa / chi la usa non la vede [la tomba] )